воскресенье, 30 августа 2009
Обсуждали в очередной раз загадочное название "Убийца и Белый Шаман". Вспомнили обе версии. (Это Ая - "убийца и шаман", или Ая - "убийца", а Шульдих - "шаман"? А почему тогда "белый"?)
- Конечно, проще было бы, если бы манга называлась "Белый Убийца и Шаман".
- Ещё проще было бы, если бы она называлась "Ая и Шульдих"!
P.S. "Мальчик с индюком" меня потряс. Прямо-таки до основания.
@темы:
фанон,
WK,
канон
-
-
30.08.2009 в 01:06-
-
30.08.2009 в 01:12Чем черт не шутит - вполне возможно, что манга на самом деле называлась Белый Убийца и Шаман, но японцы у нас такие грамотеи...
-
-
30.08.2009 в 01:13-
-
30.08.2009 в 12:00Ну вот было такое обсуждение (к сожалению, ссылку не нашла). Потом ещё поищу)
Triss Shandey
Это будет ещё одной версией )))
и причем тут мальчики с птицефермы?
Один мальчик! Единственный и неповторимый!
Это реакция после похода в Эрмитаж
-
-
31.08.2009 в 08:43-
-
31.08.2009 в 09:59но это не снимает вопроса о личности Шамана
-
-
01.09.2009 в 02:59Спроси у Фоллен - я всё равно лучше неё не расскажу)))
бай ху
А правда, те же две версии
-
-
01.09.2009 в 09:22фишка в том, что кроме собственно самого слова "шаман" в названии манги в каноне нет ни одной отсылки к шаманизму
есть, правда, Фарфарелло, который вроде бы имеет "внетелесный опыт", но это такая притяжка за уши, что уши просто отрвуться
-
-
01.09.2009 в 14:10Ну да.
Вот знать бы, что мангака подразумевала под "Шаманом", тогда можно бы понять - кого она подразумевала)
-
-
01.09.2009 в 19:52Фарфарелло, который вроде бы имеет "внетелесный опыт"
Так вот какой ОТП у Коясу...
oruga-san
Понять бы, правильно ли они вообще написали название))
-
-
01.09.2009 в 21:24-
-
01.09.2009 в 23:13Нууу, тогда уж и название "Weiss Kreuz" нельзя брать на веру)
-
-
02.09.2009 в 00:24Так вот какой ОТП у Коясу...
почему-то мне кажется, что про ОТП Коясу меньше всего думал
-
-
03.09.2009 в 23:42извиняюсь за влезание. "Убийца и белый шаман" ещё не читала оставила на сладкое Но шаман это не обязательно внетелесный опыт и больше всего на эту роль подходит Оракул Кроуфорд, но Шульдих также возможен. Шаман ... имеет возможность прикоснутся к душе человека к его мыслям. А белый цвет нейтрален, для любого действия и поступка
-
-
03.09.2009 в 23:53Кстати. Об "и". Речь ведь может идти и об одном человеке, который и убийца, и белый шаман
-
-
03.09.2009 в 23:59извиняюсь за влезание.
Совершенно не за что извиняться)
То есть Шаман - это любой паранорм? Не знаю... мне слово кажется довольно специфическим для такого широкого толкования)
И в "Вайсс Кройц" белый цвет уж точно не нейтрален - он чётко завязан на команду "Белых Охотников" как противоположность "Тварей Тьмы" - вам так не кажется?)
-
-
04.09.2009 в 00:02Сай, а эта версия была: Это Ая - "убийца и шаман"
-
-
04.09.2009 в 00:55здесь?
не разглядела
-
-
04.09.2009 в 05:32То есть Шаман - это любой паранорм?
Ни вкоем случае )) шаман это ... мировозрение а не способности( хотя способностии и необходимы) Шаманизм это работа с живой(разумной) природой. Изначальная религия японии это одна из разновидностей шаманизма. Кроуфорд работает над вариантами будущего. Шульдих не просто читает мысли, он "меняет" чловека. Общаясь друг с другом люди так или иначе влияют или меняют мировозрение собеседника, а у Шульдиха гораздо больше возможностей, благодаря своему таланту.
И в "Вайсс Кройц" белый цвет уж точно не нейтрален - он чётко завязан на команду "Белых Охотников"
Цвет не может принадлежать кому то одному, да же в рамках одного аниме.
Но тут спорить не буду, у японцев интересный язык, даже дословный перевод не означает правильное понимание фраз.
-
-
04.09.2009 в 12:45шаманы и шаманизм - тема длинная
углубляться в неё имеет смысл только на уровне умных книжек, поэтому вести споры о том, кто к чьей душе прикасается я точно не буду
-
-
04.09.2009 в 14:28Правда-правда))
крысоласк
Ммм... боюсь, я не вижу шаманского мировоззрения ни в ком из персонажей)
Правда, не могу сказать, что разбираюсь в предмете)
Но мне уже заранее интересно, какой будет ваша трактовка названия манги, когда вы с ней познакомитесь
у японцев интересный язык, даже дословный перевод не означает правильное понимание фраз.
Ох, если бы только у японцев!..
бай ху
шаманы и шаманизм - тема длинная
Согласна
Может, как-нибудь потом, когда я почитаю умных книжек?)
-
-
04.09.2009 в 15:16Но тут спорить не буду, у японцев интересный язык, даже дословный перевод не означает правильное понимание фраз
а разве японский язык имеет отношение к названию манги "Убийца и Белый Шаман"?
-
-
04.09.2009 в 21:07бай ху а разве японский язык имеет отношение к названию манги "Убийца и Белый Шаман"?
Не японский, но восприятие белого в конкретной вселенной
-
-
04.09.2009 в 23:03о, как это тонко
)-
-
04.09.2009 в 23:09бай ху, я чего -то перечитала, что цитировало-то. Не знаю при чем там японский.-
-
05.09.2009 в 07:29а разве японский язык имеет отношение к названию манги "Убийца и Белый Шаман"?
Язык не японский, а придумывал и писал японец
oruga-san
Но мне уже заранее интересно, какой будет ваша трактовка названия манги, когда вы с ней познакомитесь
Мне самой интересно
-
-
05.09.2009 в 21:32Буду ждать
-
-
07.09.2009 в 09:21в таком случае зачем говорить о языке или японцах вообще?
есть конкретный автор и его конкретные "мухи под шляпой"
причём автор этот никогда не скрывал своей любви, например, к американскому кино, так что не стоит искать у него "японистость" в каждой строчке
-
-
07.09.2009 в 11:13хорошо, небуду.